New York (AFP) – Lorsque Landry Felix Owamungo Ganza a quitté le Rwanda pour s’installer à New York en août dernier, un étudiant de l’université de Columbia cherchait un refuge, un lieu sacré pour accomplir ses rituels du dimanche matin au moment où il rentrait chez lui.
Il s’est aventuré dans la paroisse catholique la plus proche, l’église Notre-Dame dans le quartier Morningside Heights de sa nouvelle ville, et à sa grande surprise a trouvé les rythmes familiers de la messe célébrée en français – une langue qu’il avait grandi en entendant de la chaire.
« C’était plus lié à ce que je connais de chez moi », a-t-il déclaré.
La langue française est enracinée dans l’histoire de l’église de New York – fondée en tant que chapelle en 1910 par des missionnaires français des Pères de la Miséricorde. Les immigrants de France qui vivaient dans l’Upper West Side au début des années 1900 occupaient les sièges de Notre-Dame. Aujourd’hui, les catholiques africains adorent dans le service français, qui est l’une des trois langues dont les prêtres célèbrent la messe le dimanche.
La langue unit les paroissiens – une diaspora africaine diversifiée vivant dans la ville et les pays voisins, dont beaucoup sont originaires d’anciennes colonies françaises et belges d’Afrique occidentale et centrale, comme le Sénégal, la Côte d’Ivoire, le Mali, le Togo et le Congo.
« La communauté africaine ici vient de différents pays avec leurs propres langues, donc le français est vraiment important pour les rassembler en une langue commune », a déclaré le révérend Michael Holleran, pasteur associé, qui a appris le français en tant que moine chartreux en France. .
Bien que les rituels catholiques soient les mêmes, quelle que soit la langue, pour beaucoup, la capacité de prier en français est spirituelle.
« Pour moi, il vaut mieux comprendre la Bible, la Bible, et se sentir plus épanouie spirituellement quand je suis dans la société française », a déclaré Monique Degny-Olay, une paroissienne de longue date d’origine ivoirienne.
Uwamungu Ganza se sent plus à l’aise pour assister à la messe en français pour son nouveau diocèse même s’il parle couramment l’anglais et le kinyarwanda, la langue commune au Rwanda, et aime particulièrement la chorale.
« Ils chantent des chansons que je connais, donc j’ai l’impression de me connecter davantage », a-t-il déclaré.
Holleran croit que la force du Requiem français réside dans le chœur multinational du chœur Sainte-Marie-Rennes. Sylvester Kwadio, musicien autodidacte qui le dirige, diffuse les rythmes et les motifs des traditions musicales africaines telles que le Highlife et le coupé-décalé dans de nouvelles chansons et des hymnes existants.
« La musique et les paroles sont si vibrantes, si vivantes et si dévotionnelles », a déclaré Holleran. « Cela donne vraiment le ton à toute la messe. La messe serait très différente sans eux. »
La chorale, fondée en 1998 à l’église catholique St. Vincent de Paul actuellement fermée dans le quartier new-yorkais de Chelsea, a été transférée à Notre-Dame en 2013 avec ses membres de la paroisse fermée. L’afflux de saint Vincent de Paul a incité les dirigeants de l’église à relancer le service français tant attendu à Notre-Dame, conduisant à la nomination de la liturgie française officielle pour l’archidiocèse de New York.
« Cet endroit, nous l’appelons la deuxième maison loin de chez nous », a déclaré Kouadio, originaire de Côte d’Ivoire. « Votre relation avec Dieu est quelque chose avec laquelle vous voulez pouvoir parler, comprendre et vous sentir à l’aise. »
Il offre non seulement une communauté et un confort, mais aussi un sentiment d’appartenance, a déclaré Solange Kwaku, qui est également ivoirienne et chante dans la chorale. Elle fait la navette le dimanche matin depuis le New Jersey.
« Quand nous venons, nous nous sentons comme les nôtres. Quand vous voyez votre communauté, vous vous sentez le bienvenu. »
Bien que la messe en français soit préférée le dimanche, certains paroissiens, en particulier les nouveaux arrivants aux États-Unis, vont également à la messe en anglais les autres jours de la semaine pour des raisons pratiques autant que spirituelles.
« Le samedi, je vais à la messe en anglais pour écouter et améliorer mon anglais », a déclaré Jean-Paul Gomis, arrivé aux États-Unis depuis le Sénégal il y a deux ans.
Charlene Goncalves, qui a rencontré son petit ami à Notre-Dame, parle couramment l’anglais mais se sent plus épanouie spirituellement lorsqu’elle pratique sa foi en français.
« J’ai grandi et j’ai appris toutes les prières en français, il est donc logique pour moi d’aller dans une église qui parle ma langue maternelle », a déclaré Goncalves, qui est d’origine capverdienne mais a grandi à Paris.
« La seule chose que je ne peux pas faire en anglais, c’est prier. »
___
La couverture religieuse d’Associated Press est soutenue par une collaboration d’Associated Press avec The Conversation US, financée par Lilly Endowment Inc. L’AP est seul responsable de ce contenu.
« Guru de l’alcool. Analyste. Défenseur de l’alimentation. Passionné de bacon extrême. Totalement féru d’Internet. Accro à la culture pop. Pionnier du voyage subtilement charmant. »